BILOSNIĆEVA MOLITVA SV. FRANJI NA 33 SVJETSKA JEZIKA
Tekst: B. D.
Foto: Znet
U doba korone književnik Tomislav Marijan Bilosnić najavljuje za svjetske prilike, jedinstveno izdanje – zbirku pjesama Molitve svetom Franji. Knjiga, odnosno poema Molitva svetom Franji će biti prevedena na trideset i tri svjetska jezika, među kojima su mađarski, ukrajinski, grčki, makedonski, bugarski, nizozemski, rumunjski, češki, ruski te na dva velika afrička jezika – swahilli i yoruba. Poema je već prevedena na vodeće europske jezike kao što su španjolski, engleski, njemački, francuski, talijanski, portugalski i albanski jezik, te na arapski jezik. Isto tako Molitva svetom Franji transkribirana je na glagoljicu, šćaveticu, te na govor Gradišćanskih Hrvata. U dogovoru su i u tijeku prijevodi na kineski, hebrejski, turski i japanski jezik, te još neke azijske, afričke i jezike naroda Latinske Amerike. U prijevode poeme Molitva svetom Franji uključeni su poznati svjetski autori, književnici i prevoditelji. Knjiga bit će tiskana na jesen ove godine u divot izdanju, dakle na posebnom papiru i s posebnom likovnom opremom.
Da podsjetimo, poema Molitva svetom Franji prvotno je objelodanjena u Bilosnićevoj zbirci Molitve 2009. godine, koja je nagrađena najprestižnijom hrvatskom pjesničkom nagradom „Tin Ujević“, koju dodjeljuje Društvo hrvatskih književnika.